- Master tener, hacer, dar phrases - Learn essential expressions like tener ganas, hacer falta, dar igual
- Use echar phrases naturally - Express missing someone with echar de menos and related idioms
- Apply verbal periphrasis - Use acabar de (just did), volver a (do again), ponerse a (start to)
- Understand phrase patterns - Recognise how verb + noun combinations create fixed meanings
- Sound like a native - Use the expressions Spanish speakers use constantly in daily conversation
Spanish Verbal Phrases & Idioms
What You'll Learn
Overview / Usage
Verbal phrases (also called phrasal verbs or verbal expressions) are fixed combinations of a verb with another word that together create a specific meaning. In Spanish, these often use tener, hacer, dar, echar, or other common verbs combined with nouns, adjectives, or prepositions.
Idioms, on the other hand, are expressions whose meaning cannot be understood from the literal meanings of the individual words. For example, "estar en las nubes" (to be in the clouds) means "to have one's head in the clouds" - the figurative meaning is completely different from the literal one.
Why Learn These?
Native speakers use verbal phrases and idioms constantly in everyday conversation. They're essential for sounding natural and expressing nuanced meanings that single verbs can't capture. Understanding these expressions is key to achieving fluency.
This lesson covers the most common verbal phrases grouped by their base verb, as well as essential Spanish idioms that are frequently used in daily conversation.
Structure & Formation
Main Verb Categories
🤝 Tener Phrases - States & Feelings
Tener is used to express physical states, emotions, and desires.
| Phrase | Meaning | Example |
|---|---|---|
| tener ganas de | to feel like | Tengo ganas de salir → I feel like going out |
| tener que ver (con) | to have to do with | No tiene que ver contigo → It has nothing to do with you |
| tener en cuenta | to keep in mind | Ten en cuenta el precio → Keep the price in mind |
| tener razón | to be right | Tienes razón → You're right |
| tener la culpa | to be to blame | Yo tengo la culpa → It's my fault |
| tener lugar | to take place | La fiesta tiene lugar aquí → The party takes place here |
💡 For more tener expressions, see: Tener, Hacer & Dar Expressions
⚡ Hacer Phrases - Actions & Effects
Hacer creates many common expressions beyond its basic meaning of "to do/make".
| Phrase | Meaning | Example |
|---|---|---|
| hacer falta | to be needed, to lack | Me hace falta dinero → I need money |
| hacer caso | to pay attention to | No me hace caso → He/She doesn't pay attention to me |
| hacer daño | to hurt, to harm | Me hace daño la pierna → My leg hurts |
| hacer gracia | to be funny, to amuse | Me hace gracia su acento → His/Her accent amuses me |
| hacer ilusión | to be excited about | Me hace ilusión tu visita → I'm excited about your visit |
| hacer frente a | to face, to confront | Hay que hacer frente al problema → We must face the problem |
🎁 Dar Phrases - Giving & Causing
Dar (to give) forms many idiomatic expressions, often describing causing feelings.
| Phrase | Meaning | Example |
|---|---|---|
| dar igual | to not matter | Me da igual → I don't mind / It doesn't matter to me |
| dar miedo | to scare, to frighten | Me dan miedo las arañas → Spiders scare me |
| dar pena | to feel sorry, to pity | Me da pena verlo así → I feel sorry to see him like this |
| dar vergüenza | to embarrass | Me da vergüenza hablar en público → I'm embarrassed to speak in public |
| dar asco | to disgust | Me da asco la comida fría → Cold food disgusts me |
| darse cuenta (de) | to realise | No me di cuenta del error → I didn't realise the mistake |
💔 Echar Phrases - Throwing & Missing
Echar (to throw) creates several important idiomatic phrases.
| Phrase | Meaning | Example |
|---|---|---|
| echar de menos | to miss (someone/something) | Te echo de menos → I miss you |
| echar la culpa (a) | to blame | No me eches la culpa → Don't blame me |
| echar una mano | to lend a hand, to help | ¿Me echas una mano? → Can you give me a hand? |
| echarse a + inf | to start to (suddenly) | Se echó a llorar → He/She burst into tears |
🔗 Verbal Periphrasis - Multi-Verb Constructions
Verbal periphrasis are combinations of two or more verbs that function as a single unit.
| Construction | Meaning | Example |
|---|---|---|
| acabar de + inf | to have just done | Acabo de llegar → I've just arrived |
| volver a + inf | to do again | Volvió a llamar → He/She called again |
| ponerse a + inf | to start to, to begin to | Se puso a estudiar → He/She started studying |
| dejar de + inf | to stop doing | Dejé de fumar → I stopped smoking |
| llegar a + inf | to manage to, to get to | Llegué a entenderlo → I managed to understand it |
| parar de + inf | to stop doing | No para de hablar → He/She doesn't stop talking |
| ir a + inf | to be going to | Voy a comer → I'm going to eat |
💡 Note: For more on acabar de, see: Prepositions that Change Verb Meanings
🎭 Common Spanish Idioms
Spanish idioms use figurative language where the meaning can't be understood from the individual words.
| Idiom (Literal) | Actual Meaning | Example |
|---|---|---|
| estar en las nubes (to be in the clouds) | to have one's head in the clouds | Siempre está en las nubes → He's always got his head in the clouds |
| costar un ojo de la cara (to cost an eye from the face) | to cost an arm and a leg | Este coche me costó un ojo de la cara → This car cost me an arm and a leg |
| meter la pata (to put in the leg/paw) | to put one's foot in it | Metí la pata con ese comentario → I put my foot in it with that comment |
| ser pan comido (to be eaten bread) | to be a piece of cake | El examen fue pan comido → The exam was a piece of cake |
| estar como una cabra (to be like a goat) | to be crazy/mad | Mi tío está como una cabra → My uncle is completely mad |
| quedarse de piedra (to stay as stone) | to be stunned/shocked | Me quedé de piedra con la noticia → I was stunned by the news |
| llover a cántaros (to rain in jugs) | to rain cats and dogs | Está lloviendo a cántaros → It's raining cats and dogs |
| no tener pelos en la lengua (to not have hairs on the tongue) | to not mince words, to speak one's mind | Ella no tiene pelos en la lengua → She doesn't mince her words |
Key difference: Verbal phrases like "tener ganas" are somewhat predictable once you know the pattern, whilst idioms like "estar en las nubes" require learning the figurative meaning that has nothing to do with the literal words.
Examples
Practice in Context
Here are realistic scenarios using multiple verbal phrases:
🗣️ Conversation: Making Weekend Plans
Ana: Tengo ganas de salir este fin de semana.
→ I feel like going out this weekend.
Luis: A mí me da igual qué hacemos.
→ I don't mind what we do.
Ana: ¿Qué tal si vamos al cine? Hace falta relajarse un poco.
→ How about the cinema? We need to relax a bit.
Luis: Vale. Pero no me hagas ver películas de terror, me dan miedo.
→ OK. But don't make me watch horror films, they scare me.
🗣️ Conversation: Catching Up
María: Acabo de volver de Madrid. Te echaba de menos.
→ I just got back from Madrid. I missed you.
Pedro: ¡Yo también! ¿Te diste cuenta de que hace falta más tiempo para vernos?
→ Me too! Did you realise we need more time to see each other?
María: Tienes razón. Hay que hacer un esfuerzo.
→ You're right. We need to make an effort.
🗣️ Monologue: Lifestyle Change
Dejé de fumar hace seis meses y me puse a correr todas las mañanas. Al principio me daba vergüenza salir a correr, pero llegué a disfrutarlo. Ahora no paro de recomendar el ejercicio a todos. Ten en cuenta que los primeros días son difíciles, pero vale la pena.
→ I stopped smoking six months ago and started running every morning. At first I was embarrassed to go running, but I came to enjoy it. Now I don't stop recommending exercise to everyone. Keep in mind that the first days are difficult, but it's worth it.
Gotchas / Common Mistakes
❌ Common Mistakes
Wrong word order with tener/hacer/dar phrases:
❌ Tengo frío mucho
✅ Tengo mucho frío
Using estar instead of tener:
❌ Estoy hambre
✅ Tengo hambre
Forgetting "de" in acabar de and echar de menos:
❌ Acabo llegar
✅ Acabo de llegar
✅ How to Learn Verbal Phrases
- Learn as complete units: Don't translate word-by-word. "Tener ganas" is one concept.
- Group by verb: All "tener" phrases share similar patterns with indirect object pronouns.
- Use them actively: Try using one new phrase per day in conversation or writing.
- Notice patterns: Many express feelings (miedo, vergüenza, pena) or necessity (falta, hace falta).
- Listen for them: Native speakers use these constantly - start noticing them in films and podcasts.
Quick Test / Mini Quiz
Test Your Knowledge
How do you say "I feel like going to the beach" in Spanish?
Which phrase means "I just arrived"?
What does "me da igual" mean?
Choose the correct phrase: "Spiders scare me."
What does "echar de menos" mean?
What does the idiom "estar en las nubes" literally mean, and what does it actually mean?
If something "cuesta un ojo de la cara", what does it mean?
What does "meter la pata" mean?
Useful Resources
Coming soon...
