🌿At the Doctor's

En el Médico

A2 · Stage 1 · Week 6~60 minutes

After this lesson, you'll be able to:

  • Describe symptoms and how you feel or felt
  • Explain a health problem to a doctor or pharmacist
  • Use doler correctly with different body parts

Grammar Focus

Essential grammar for this lesson with examples.

Doler - "To Hurt" (Like Gustar)

The verb doler (to hurt/to ache) works exactly like gustar. You don't conjugate it for the person - you conjugate it for the thing that hurts. You use an indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les) to say who feels the pain.

There are only two forms you need most of the time:
- me duele + singular body part (one thing hurts)
- me duelen + plural body part (multiple things hurt)

The body part is the subject of the sentence, not the person!

Doler - Present Tense (like gustar)

Singular (one thing hurts)Plural (multiple things hurt)
me (to me)me dueleme duelen
te (to you)te duelete duelen
le (to him/her/you formal)le duelele duelen
nos (to us)nos duelenos duelen
os (to you all)os dueleos duelen
les (to them/you all formal)les dueleles duelen

Examples:

Me duele la cabeza.My head hurts. (lit. The head hurts to me.)
Me duelen los pies.My feet hurt. (lit. The feet hurt to me.)
Le duele la garganta.His/Her throat hurts.
Nos duelen las piernas.Our legs hurt.
¿Te duele el estómago?Does your stomach hurt?
Tip: Think of it as "X hurts TO me" not "I hurt X". The body part is the subject: La cabeza me duele = The head hurts to me. If you know gustar, you already know how doler works!

Body Parts with Articles

In Spanish, when talking about body parts, you use the definite article (el, la, los, las) instead of a possessive (my, your, his). The indirect object pronoun already tells us whose body part it is.

This is a key difference from English:
- English: "My head hurts"
- Spanish: "Me duele la cabeza" (not "mi cabeza")

You only use possessives with body parts when there could be confusion about whose body it is.

Examples:

Me duele la espalda.Not "mi espalda"My back hurts.
Te duele el brazo?Not "tu brazo"Does your arm hurt?
Le duelen los oídos.Not "sus oídos"His/Her ears hurt.
Me he roto la pierna.Not "mi pierna"I've broken my leg.
Tip: This rule applies with all verbs, not just doler. Any time you do something to your own body, use the article: "Me lavo las manos" (I wash my hands), not "mis manos".

Describing Symptoms in the Present

When you visit a doctor or pharmacist, you need several ways to describe how you feel right now. Here are the key structures:

- Me duele / Me duelen + body part (something hurts)
- Tengo + symptom noun (I have a symptom)
- Estoy + adjective (I feel a certain way)
- Tengo dolor de + body part (I have pain in...)

These are the building blocks for any doctor's visit.

Key Symptom Structures

StructureExampleEnglish
Me duele + singularMe duele + singularMe duele la cabezaMy head hurts
Me duelen + pluralMe duelen + pluralMe duelen los ojosMy eyes hurt
Tengo + nounTengo + nounTengo fiebre / tosI have a fever / cough
Estoy + adjectiveEstoy + adjectiveEstoy mareado/aI feel dizzy
Tengo dolor de + partTengo dolor de + partTengo dolor de estómagoI have a stomachache

Examples:

Me duele la garganta.My throat hurts.
Tengo fiebre.I have a fever.
Tengo tos.I have a cough.
Estoy mareado.I feel dizzy.
Tengo dolor de cabeza.I have a headache.
Estoy cansado y no tengo energía.I'm tired and I have no energy.
Me encuentro mal.I feel unwell.
Tip: Use "tengo" for symptoms that are nouns (fiebre, tos, nauseas) and "estoy" for symptoms that are adjectives (mareado, cansado, enfermo).

The Imperfect for Past Symptoms

When you tell a doctor how you have been feeling or describe symptoms that started in the past, you use the imperfect tense. This is because symptoms are ongoing states or descriptions, which is exactly what the imperfect is for.

The key verbs in the imperfect for health:
- me dolía / me dolían (it was hurting / they were hurting)
- tenía (I had - for symptoms)
- estaba (I was feeling)
- me encontraba (I was feeling)

Doler - Imperfect Tense

Singular (one thing)Plural (multiple things)
me (to me)me dolíame dolían
te (to you)te dolíate dolían
le (to him/her)le dolíale dolían
nos (to us)nos dolíanos dolían
os (to you all)os dolíaos dolían
les (to them)les dolíales dolían

Examples:

Me dolía la cabeza toda la noche.My head was hurting all night.
Me dolían las piernas después de correr.My legs were hurting after running.
Tenía fiebre desde el lunes.I had a fever since Monday.
Estaba muy cansado y no podía dormir.I was very tired and couldn't sleep.
Ayer me encontraba fatal.Yesterday I was feeling terrible.
Tip: At the doctor's, you'll often switch between present (how you feel now) and imperfect (how you've been feeling): "Me duele la cabeza y tenía fiebre anoche" (My head hurts and I had a fever last night).

At the Pharmacy - Asking for Help

In Spanish-speaking countries, the farmacia is often the first stop when you feel unwell. Pharmacists can recommend medication for common ailments without a prescription. Here are the key phrases you need:

- Necesito algo para... (I need something for...)
- Tiene algo para...? (Do you have something for...?)
- Me puede dar...? (Can you give me...?)
- Es con receta o sin receta? (Is it prescription or over-the-counter?)

Examples:

Tiene algo para el dolor de cabeza?Do you have something for a headache?
Necesito algo para la tos.I need something for my cough.
Me puede dar unas pastillas para la fiebre?Can you give me some pills for the fever?
Es con receta o sin receta?Is it prescription or over-the-counter?
¿Cómo debo tomar este medicamento?How should I take this medication?
¿Cuántas veces al día?How many times a day?
Tip: In Spain and Latin America, pharmacists are highly trained and can advise on many common health problems. You'll see a green cross sign outside every farmacia.

At the Doctor's - Key Phrases

When you visit a doctor (el médico / la médica), there is a predictable flow to the conversation. The doctor will ask what's wrong, how long you've had the symptoms, and then give advice or a prescription. Here are the key phrases from both sides:

Doctor's questions:
- ¿Qué le pasa? (What's wrong?)
- ¿Desde cuándo le duele? / ¿Desde cuándo tiene...? (Since when...?)
- ¿Dónde le duele? (Where does it hurt?)

Your answers:
- Me duele... / Tengo... (It hurts... / I have...)
- Desde hace + time (For + time period)
- Desde el + day (Since + day)

Examples:

¿Qué le pasa?What's wrong? (formal)
Me duele mucho la garganta y tengo fiebre.My throat really hurts and I have a fever.
¿Desde cuándo tiene fiebre?Since when have you had a fever?
Desde hace dos días.For two days.
Voy a recetarle un antibiótico.I'm going to prescribe you an antibiotic.
Tome estas pastillas dos veces al día.Take these pills twice a day.
Tip: Notice the doctor uses "le" (formal you) when speaking to a patient: "Qué le pasa?" not "Qué te pasa?" In médical settings, the formal register is standard.

Conversation Example

Pablo has come to Ana's clinic because he is feeling terrible. Ana, who is a doctor in Guadalajara, examines him and gives advice. Pablo has had a bad cold for a few days.

Ana
Hola, Pablo. ¿Qué te pasa? No tienes buena cara.Hello, Pablo. What's wrong? You don't look well.
Pablo
Hola, Ana. Me encuentro fatal. Me duele mucho la garganta y tengo una tos horrible.Hi, Ana. I feel terrible. My throat really hurts and I have a horrible cough.
Ana
Vaya, lo siento. ¿Desde cuándo te sientes así?Oh dear, I'm sorry. Since when have you been feeling like this?
Pablo
Desde hace tres días. Al principio solo me dolía la cabeza, pero ahora también tengo fiebre.For three days. At first I only had a headache, but now I also have a fever.
Ana
Déjame ver... Tienes 38 grados de temperatura. ¿Te duele el pecho cuando toses?Let me see... You have a temperature of 38 degrees. Does your chest hurt when you cough?
Pablo
Sí, un poco. Y por la noche me dolían mucho los oídos. No podía dormir bien.Yes, a little. And at night my ears were hurting a lot. I couldn't sleep well.
Ana
¿Tienes congestión nasal? ¿Estornudas mucho?Do you have nasal congestion? Are you sneezing a lot?
Pablo
Sí, tengo la nariz tapada todo el día. Y estoy muy cansado, no tengo energía para nada.Yes, my nose has been blocked all day. And I'm very tired, I have no energy for anything.
Ana
Es un resfriado bastante fuerte. Voy a recetarte un jarabe para la tos y unas pastillas para la fiebre.It's a pretty bad cold. I'm going to prescribe you a syrup for the cough and some pills for the fever.
Pablo
Gracias, Ana. ¿Cuántas veces al día debo tomar las pastillas?Thanks, Ana. How many times a day should I take the pills?
Ana
Dos veces al día, con la comida. Y el jarabe, tres veces al día. También necesitas descansar mucho y beber mucha agua.Twice a day, with food. And the syrup, three times a day. You also need to rest a lot and drink lots of water.
Pablo
De acuerdo. ¿Puedo ir a trabajar mañana?All right. Can I go to work tomorrow?
Ana
¡No, Pablo! Quédate en casa al menos dos días más. Si no mejoras en tres días, vuelve a la consulta.No, Pablo! Stay at home for at least two more days. If you don't get better in three days, come back to the clinic.

🌍 Healthcare in the Spanish-Speaking World

Healthcare systems vary widely across Spanish-speaking countries, but some traditions are shared across the culture. In Spain, the public health system (la Seguridad Social) provides free healthcare to residents. You visit your "médico de cabecera" (family doctor / GP) at the local "centro de salud" (health center), and they refer you to specialists if needed. Wait times can be long, so many people also use private healthcare (sanidad privada). In Latin America, systems vary by country. Mexico has IMSS (Instituto Mexicano del Seguro Social), while countries like Colombia have a mix of public and private options. In many areas, people go directly to the farmacia first for minor ailments, as pharmacists can recommend and sell many medications that would require a prescription in other countries. The farmacia plays a central role everywhere. Marked with a green cross, Spanish pharmacies are staffed by highly trained professionals who can advise on common health problems. Many medications are available "sin receta" (without a prescription) that would need one in the UK or US. It's common to describe your symptoms to the pharmacist and receive treatment on the spot. Home remedies (remedios caseros) remain very popular. Chicken soup (caldo de pollo) is the universal cold cure across the Americas. In Mexico, "té de manzanilla" (chamomile tea) is a go-to remedy, while in Colombia, "agua de panela con limón" (raw cane sugar water with lemon) is the classic cure-all for colds and flu.